Translation memory systems create translation databases at sentence level that continuously offer the translator translation suggestions from previous translations. These translation databases can be shared by several translators working in a team. In addition, the terminology components of translation memory systems support the consistent and controlled use of specified terminology.
Software localisation tools allow translators with no knowledge of software development or experience of working with the various development environments to efficiently and safely translate and adapt user interfaces.
For large amounts of text that have to be translated in a very short time or are of a comparatively simple and controlled linguistic level, machine translation is the ideal solution. This technology is usually only effective in a controlled and defined environment, but offers enormous potential for savings and increased productivity where appropriately used.